Manchmal ...
... reichen professionelle Wörterbücher doch nicht ganz. Sprich manchmal ist man doch froh über nichtkommerzielle Angebote.
Heute beim Lesen vom Banks SF Use Of Weapons stiess ich auf zwei Wörter, die mein ansonsten recht gutes Palm Ponds Wörterbuch nicht ausspucken wollte:
britches: Kniehose (wird auch breeches geschrieben, was das Ponds gefunden hätte)
avuncular: Onkel-, onkelhaft
Da half dann Leo von der TU München. Dieses Wörterbuch macht auf Anhieb einen superben Eindruck. Nachdem anscheinend der On-Line-Übersetzer des Babylon-Programms entfernt wurde, ist dieses Angebot wichtiger denn je. Ausprobieren!
Da Iain M. Banks die englische Sprache intensiv benutzt, glaube ich, den Leo noch öfter gebrauchen zu können ;-)
Heute beim Lesen vom Banks SF Use Of Weapons stiess ich auf zwei Wörter, die mein ansonsten recht gutes Palm Ponds Wörterbuch nicht ausspucken wollte:
britches: Kniehose (wird auch breeches geschrieben, was das Ponds gefunden hätte)
avuncular: Onkel-, onkelhaft
Da half dann Leo von der TU München. Dieses Wörterbuch macht auf Anhieb einen superben Eindruck. Nachdem anscheinend der On-Line-Übersetzer des Babylon-Programms entfernt wurde, ist dieses Angebot wichtiger denn je. Ausprobieren!
Da Iain M. Banks die englische Sprache intensiv benutzt, glaube ich, den Leo noch öfter gebrauchen zu können ;-)
skaifyomonul - 14. Mai, 18:58